Kanon Wakeshima – „Shiroi Kokoro”

coverb2
Lubię Kanon więc postanowiłam, że ta piosenka będzie jej. Wybrałam „Shiroi Kokoro”, bo zobaczyłam, że ta piosenka nie jest przetłumaczona na tekstowie. Nie lubię pisać czegoś po kimś, a tekstowo jest raczej najbardziej popularną stroną z tekstami piosenek.
Pierwszy raz dodaję do piosenki zdjęcia idolki, a nie anime. Bo czy nie tak powinno być?
Tyle było fajnych zdjęć Wakeshimy… Nie wiedziałam, które wybrać. Ale kto sądzi, że dobrze jej z włosami o kolorze ognia? Mi się nie podoba 😛 Wystarczy, że moja siostra wariuje i chodzi w rudnych włosach.
Ten tekst jest jakiś dziwny. Może to przez to że mi nie wyszedł. Raczej przez to, ale… Sami zobaczcie 😛
Orginalna, japońska wersja pochodzi z tekstowo.
Zaczynam!

Shiroi Kokoro:
Yume ga temaneki suru mori ni
Ichido mayotte mi tai
Anata ga shiroi yuki nara
Watashi ha kagami no yozora nozoki komu dake no
Majo ni sugi nai
Hito no ai o urayan de bakari de
Mou dare ka no shiawase o hoshi garu
Kuroi doresu ha ki te itaku nai
Mou dare ka no shiawase o saegiru
Kuroi kumo ni ha nari taku nai
Fuyu ga ashimoto o koora shi te
Garasu no kutsu o haka se te mo
Mau koto mo aruku koto mo deki nai
Hito no ai ga kuru no o matsu bakari de
Mou dare ka no shiawase o hoshi garu
Kuroi doresu ha ki te itaku nai
Mou dare ka no shiawase o saegiru
Kuroi kumo o tooku he nagashi te
Kon dareka no shiawase ni hohoemu
Shiroi kokoro ni natte
Hadashi de kakedashi tai

Białe Serce:
Ten sen przywołuje do lasu.
Jeden raz wprawił cię w zakłopotanie, w białym śniegu
Jedynie spoglądam w moje lustro wieczornego nieba
I widzę czarownicę
Która zazdrości miłości z człowiekiem
Teraz pragnę czyjegoś szczęścia
Nie chce nosić czarnej sukienki
Teraz pragnę czyjegoś szczęścia
Nie chce stawać się czarną chmurą
Stopa zmarzła mi od zimna
Nawet jeśli, użyje szklanych pantofelków
Wiruje, nie mogę zrobić kroku
Czekanie na miłość człowieka
Teraz pragnę czyjegoś szczęścia
Nie chce nosić czarnej sukienki
Teraz pragnę czyjegoś szczęścia
Dopuszczam czarną chmurę do lotu na dystans
Teraz, ktoś uśmiecha się szczęśliwie
Serce staje się białe
Chce biegnąć boso

DOWNLOAD

Kanon Wakeshima

Advertisements

6 komentarzy

Filed under Musiic

6 responses to “Kanon Wakeshima – „Shiroi Kokoro”

  1. Alexandra

    Ojć, namieszałaś. Możliwe, że większość tekstu przetłumaczyłaś dobrze, ale źle połączyłaś sąsiednie wersy i tekst wyszedł trochę bez sensu. Np. przy tych czarownicach według mnie powinno być coś w rodzaju „Wystarczy, że spojrzę w lustro nocnego nieba i widzę historię czarownicy, która zazdrościła człowiekowi miłości”. Ale mogę się mylić. Wiem jednak, że w twoim tłumaczeniu raczej na pewno powinno być w tym miejscu słówko „które” zamiast „kto”. To nie było pytanie. To było dokończenie zdania z poprzedniego wersu. To tylko jeden przykład, bo żeby powiedzieć coś więcej musiałabym otworzyć słownik i przetłumaczyć cały tekst, a nie tylko zerknąć na linijki złożone z samych znanych mi słów. Ale ty mogłabyś przeanalizować ten tekst jeszcze raz i zobaczyć czy przepadkiem nie przydałoby się wstawić jakiegoś nadprogramowego słówka lub zmienić formę czasownika. Zazwyczaj takie drobne korekty wystarczą do tego by nadać translacji sens zbliżony do oryginalnego. Żeby nie był taki… dziwny, jak sama trafnie to nazwałaś.
    I nawet do tłumaczenia ci się wtrąciłam. Nie ma to jak moja mania poprawiania i krytykowania wszystkiego, co zostało zrobione. Akurat teraz powinnam siedzieć cicho, co nie? Mam jednak nadzieję, że wybaczysz mi to wcinanie się w nie swoje teksty.
    Pozdrawiam ^^
    Alex

    • riicki

      Wiedziałam, że coś mi nie wyszło xD Myślałam tylko o ostatnich dniach słoneczka… Tak się nie dało pracować! Może to jeszcze poprawie, ale na razie nie mam ochoty ^^ W końcu wakacje to taki miły czas… Zmieniłam to o czarownicach. Nie tak całkiem, ale myślę że chodziło ci o coś dość przybliżonego do tego, co teraz napisałam.
      I ja w ogóle wolę pisać inne notki, takie które zabierają mi mniej czasu…. Piosenka była, bo ją zapowiadałam, ale wtedy byłam przerażona słońcem i nie chciałam wyjść z domu, żeby tylko się nie opalić. Co powiecie na następny tekst po wakacjach? xD
      Nie mówię, że nie lubię tłumaczyć piosenek, pośmiać się z dziwnych rzeczy, które mi wyszły i zrozumieć piękno piosenki. Ale po prostu wolę to robić, gdy mam dużo czasu, a raczej mało chęci do ruchu… (teraz mam pełno takich chęci.)

      Następna notka to powinny być top pary. Mam już je gotowe. Potem następny odcinek UNNKN i dalej recenzja i już takie tam. Na razie napisałam rzeczy, które już mam gotowe.
      Pozdrawiam ^^

  2. „Mi się nie podoba 😛 Wystarczy, że moja siostra wariuje i chodzi w rudnych włosach.”
    Nie lubisz rudych włosów?;( Buu, ja mam naturalne rude.

    A co do piosenki to lubię Kanon i jej utwory. I w ogóle podziwiam, że Ci się chce tłumaczyć i wysilać mózg w takim upale:P

    • riicki

      Właśnie ledwo co che 😛 Jutro pewnie nic nie dodam… Idę na ognisko 😛
      A rude włosy naturalne mi się podobają. Ale jeśli komuś takie pasują 😛
      Pozdrawiam ^^

  3. Słuchałam tej piosenki, i bardzo mi sie podoba ^^ A i dlaczego nie lubisz rudych włosów? Znaczy… To zależy jaki odcień, ale większość odcieni mi się podoba xD

    Pozdrawiam!

  4. Upss… Przepraszam, wpisałam zły link bloga xD W końcu teraz to Anime-Eikyuni jest naszym blogaskiem ^^

    Pozdrawiam jeszcze raz i przepraszam za błąd ;**

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Log Out / Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Log Out / Zmień )

Facebook photo

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Log Out / Zmień )

Google+ photo

Komentujesz korzystając z konta Google+. Log Out / Zmień )

Connecting to %s